1
00:00:19,360 --> 00:00:27,360
I can't help it if you don't approve of me.

2
00:00:27,520 --> 00:00:35,520
I also know it might be hard to convince
you that I was really very unsophisticated

3
00:00:35,521 --> 00:00:39,220
when I first began,
yet in fact that's true.

4
00:00:39,221 --> 00:00:43,120
It took me a little time
to become more famous.

5
00:00:45,080 --> 00:00:53,080
Yes, it was a long hard struggle before
I reached the position I'm in today.

6
00:00:53,081 --> 00:00:57,880
You see, incidentally, the gentleman
is a complete stranger to me.

7
00:00:57,881 --> 00:00:59,880
It doesn't play any part in his story.

8
00:00:59,881 --> 00:01:01,800
I don't even know his name.

9
00:01:01,801 --> 00:01:04,200
He's merely a... I'm
in stocks and bonds.

10
00:01:04,449 --> 00:01:06,160
Thanks, you're a big help.

11
00:01:06,161 --> 00:01:09,428
Anyway, he's only here to
help me demonstrate the

12
00:01:09,440 --> 00:01:12,520
reason for my success
and my favorite pastime.

13
00:01:12,521 --> 00:01:20,360
A few years ago, when I published my
memoirs, I was truly amazed by the response.

14
00:01:20,361 --> 00:01:23,880
I was happy, naturally,
but just wait a minute.

15
00:01:23,881 --> 00:01:25,840
I have to finish my introduction.

16
00:01:25,841 --> 00:01:27,600
I can't wait.

17
00:01:27,601 --> 00:01:35,240
Excuse me, this won't take long.

18
00:01:35,241 --> 00:01:40,840
Oh boy, now you can go
to the bathroom to wash up.

19
00:01:40,841 --> 00:01:41,840
All right.

20
00:01:41,841 --> 00:01:44,960
I never met a man I
couldn't satisfy completely.

21
00:01:44,961 --> 00:01:46,640
That's how I built my reputation.

22
00:01:46,641 --> 00:01:49,200
Oh, let's begin at the beginning.

23
00:01:49,201 --> 00:01:51,259
I got my first glimpse of
Mary's life when I watched

24
00:01:51,260 --> 00:01:53,720
my stepfather and my
mother and bed together.

25
00:01:53,720 --> 00:01:58,760
Oh, but it was my
stepmother that saw them first.

26
00:01:58,761 --> 00:02:01,520
I was still very young and impressionable.

27
00:02:21,200 --> 00:02:29,200
What are you doing to yourself, Richard?

28
00:02:29,201 --> 00:02:30,200
Nothing.

29
00:02:30,201 --> 00:02:31,200
Nothing at all.

30
00:02:31,201 --> 00:02:32,200
Nothing.

31
00:02:32,201 --> 00:02:33,200
Look.

32
00:02:33,201 --> 00:02:34,200
Where are you calling?

33
00:02:34,201 --> 00:02:35,200
I'm not there yet.

34
00:02:35,201 --> 00:02:36,200
Sorry, but I need a few
minutes before I get help.

35
00:02:36,201 --> 00:02:37,200
Yeah, I heard that before.

36
00:02:37,201 --> 00:02:38,200
Why you do this goes straight to sleep?

37
00:02:38,201 --> 00:02:40,200
Oh, look, you're lying
down on the job already.

38
00:02:42,240 --> 00:02:50,240
Oh, come on, make an effort.

39
00:02:50,241 --> 00:02:57,240
Careful, Jenny.

40
00:02:58,720 --> 00:03:06,720
For pity's sake, give it a rest.

41
00:03:06,721 --> 00:03:07,720
Stand up.

42
00:03:07,721 --> 00:03:08,720
Oh, come on.

43
00:03:08,721 --> 00:03:09,720
Can't you make a fool of me?

44
00:03:09,721 --> 00:03:10,720
Can't you make a fool of me?

45
00:03:10,721 --> 00:03:11,720
Can't you make a fool of me?

46
00:03:11,721 --> 00:03:12,720
Can't you make a fool of me?

47
00:03:12,721 --> 00:03:13,720
Can't you make a fool of me?

48
00:03:13,721 --> 00:03:14,720
Can't you make a fool of me?

49
00:03:14,721 --> 00:03:15,720
Can't you make a fool of me?

50
00:03:15,721 --> 00:03:16,720
Can't you make a fool of me?

51
00:03:16,721 --> 00:03:17,720
Can't you make a fool of me?

52
00:03:17,721 --> 00:03:18,720
Can't you make a fool of me?

53
00:03:18,721 --> 00:03:19,720
Can't you make a fool of me?

54
00:03:19,721 --> 00:03:20,720
Can't you make a fool of me?

55
00:03:20,721 --> 00:03:21,720
Can't you make a fool of me?

56
00:03:21,721 --> 00:03:22,720
Can't you make a fool of me?

57
00:03:22,721 --> 00:03:23,720
Can't you make a fool of me?

58
00:03:23,721 --> 00:03:24,720
Can't you make a fool of me?

59
00:03:24,721 --> 00:03:25,720
Can't you make a fool of me?

60
00:03:25,721 --> 00:03:26,720
Can't you make a fool of me?

61
00:03:26,721 --> 00:03:27,720
Can't you make a fool of me?

62
00:03:27,721 --> 00:03:28,720
Can't you make a fool of me?

63
00:03:28,721 --> 00:03:29,841
Can't you make a fool of me?

64
00:03:39,720 --> 00:03:41,720
You can see nothing's gonna happen.

65
00:03:41,721 --> 00:03:44,150
Fine, next time I'll
make it before you do

66
00:03:44,162 --> 00:03:46,720
it. I'll just push you
away and go to sleep.

67
00:03:46,721 --> 00:03:48,720
Let's back there.

68
00:03:48,721 --> 00:03:50,720
[screaming]

69
00:03:50,721 --> 00:03:52,720
[screaming]

70
00:03:52,721 --> 00:03:54,720
[screaming]

71
00:03:54,721 --> 00:03:58,720
[screaming] I touched it!

72
00:03:58,721 --> 00:04:00,720
[screaming]

73
00:04:00,721 --> 00:04:03,720
[screaming]

74
00:04:03,721 --> 00:04:06,720
[screaming]

75
00:04:06,721 --> 00:04:10,720
By the way, now maybe I can get some rest.

76
00:04:10,721 --> 00:04:12,720
[screaming]

77
00:04:12,721 --> 00:04:15,720
[screaming]

78
00:04:15,721 --> 00:04:21,720
That was straight away.

79
00:04:21,721 --> 00:04:24,720
I can't imagine. I've never done it before.

80
00:04:24,721 --> 00:04:28,720
Well, it's time you did come on.
Trust me, huh?

81
00:04:28,795 --> 00:04:30,720
[grunting]

82
00:04:30,721 --> 00:04:33,720
[screaming]

83
00:04:33,721 --> 00:04:35,720
[grunting]

84
00:04:35,721 --> 00:04:37,720
[grunting]

85
00:04:37,721 --> 00:04:39,720
[grunting]

86
00:04:39,721 --> 00:04:41,720
[grunting]

87
00:04:41,721 --> 00:04:43,720
[grunting]

88
00:04:43,945 --> 00:04:45,720
It hurts me a bit.

89
00:04:45,721 --> 00:04:47,720
I'm not ready to do it.

90
00:04:47,721 --> 00:04:49,720
Put it in my mouth and stay home.

91
00:04:49,721 --> 00:04:51,720
What am I doing?

92
00:04:51,721 --> 00:04:53,720
[grunting]

93
00:04:53,721 --> 00:04:55,720
[grunting]

94
00:04:55,721 --> 00:04:57,720
[grunting]

95
00:04:57,721 --> 00:04:59,720
[grunting]

96
00:04:59,721 --> 00:05:01,720
[grunting]

97
00:05:01,721 --> 00:05:03,720
[grunting]

98
00:05:03,721 --> 00:05:06,720
That night, laughter
turning point in my life.

99
00:05:06,721 --> 00:05:07,720
Ah!

100
00:05:07,721 --> 00:05:10,124
My sexual curiosity
was aroused and I began

101
00:05:10,136 --> 00:05:12,720
to keep a close watch
on the adults around me.

102
00:05:12,721 --> 00:05:15,720
To see what I could learn.
I didn't have to wait long.

103
00:05:15,920 --> 00:05:19,720
Yes, of course, Mr. Baker. We'd love to
rent you the room. Isn't that right, dear?

104
00:05:19,721 --> 00:05:21,720
If he follows the rules,
well, then he's welcome.

105
00:05:21,721 --> 00:05:23,720
Well, then it's settled, right, Mr. Baker?

106
00:05:23,721 --> 00:05:25,720
Oh, I'm sure we'll get along fine.

107
00:05:25,920 --> 00:05:27,720
I better get on the job. See you tonight.

108
00:05:27,770 --> 00:05:31,720
Dinner's at seven. Goodbye.

109
00:05:31,721 --> 00:05:33,720
Hmm. I'll help you in pack.

110
00:05:33,721 --> 00:05:35,720
Oh, no, no, you're very kind.

111
00:05:35,721 --> 00:05:37,720
Ah, I think I'll do it again.

112
00:05:37,870 --> 00:05:39,720
After you, Mrs. Gray.

113
00:05:40,020 --> 00:05:47,720
Now, let me give you a hand, Mrs. Peabody.

114
00:05:48,320 --> 00:05:51,720
Delicate lady like you shouldn't carry
such a heavy wash basket out by herself.

115
00:05:51,721 --> 00:05:54,720
Well, thank you, Mr. Gray.
You're a real gentleman.

116
00:05:54,721 --> 00:05:58,208
My pleasure. So many
people simply forget that I

117
00:05:58,220 --> 00:06:01,720
might need a helping
hand every once in a while.

118
00:06:01,870 --> 00:06:04,230
Now that my husband's
passed away, life isn't

119
00:06:04,242 --> 00:06:06,720
easy for a woman that's
all alone in the world.

120
00:06:06,721 --> 00:06:10,720
Well, your looks, you should be able
to get more than just a helping hand.

121
00:06:11,220 --> 00:06:12,720
Don't try.

122
00:06:12,721 --> 00:06:14,720
Why? What do you mean by that?

123
00:06:14,721 --> 00:06:17,720
You know very well what I mean.

124
00:06:24,720 --> 00:06:28,720
We mustn't hesitate to take
advantage of the situation.

125
00:06:28,721 --> 00:06:30,720
Yes, but why did somebody come?

126
00:06:30,721 --> 00:06:32,720
Must be quick. That's all. Bend over.

127
00:06:32,721 --> 00:06:34,720
Come on.

128
00:06:34,721 --> 00:06:40,720
Perfect.

129
00:06:40,721 --> 00:06:43,720
This will give me a nice
change from my wife.

130
00:06:43,920 --> 00:06:46,720
Oh, this is just what I'll only wish for.

131
00:06:46,721 --> 00:06:47,720
I'll give you a hand.

132
00:06:47,721 --> 00:06:54,720
Ah, that's it. Yeah, it's all
part of good, good, Mr. Gray.

133
00:06:54,721 --> 00:06:57,720
I think we ought to shut that door.

134
00:06:57,721 --> 00:06:59,720
You're right.

135
00:06:59,721 --> 00:07:01,720
Good.

136
00:07:01,721 --> 00:07:04,720
Mr. Gray, let's do this right.

137
00:07:04,721 --> 00:07:08,720
You're right.

138
00:07:08,721 --> 00:07:10,720
Good.

139
00:07:10,721 --> 00:07:14,720
Mr. Gray, let's do this right.

140
00:07:14,721 --> 00:07:17,720
Whatever you say, Mr. Peebite.

141
00:07:17,721 --> 00:07:25,720
A little while later, it was my
mother's turn to surprise me.

142
00:07:25,721 --> 00:07:31,720
Oh, faster, faster, all of Mr. Baker.

143
00:07:31,721 --> 00:07:34,720
You make a nice change for my husband.

144
00:07:34,721 --> 00:07:39,720
Oh, yes, all.

145
00:07:39,721 --> 00:07:42,720
Oh, yes, all.

146
00:07:42,721 --> 00:07:45,720
Oh, yes, all.

147
00:07:45,721 --> 00:07:48,720
Oh, oh, oh, oh.

148
00:07:48,721 --> 00:07:51,720
Oh, oh, oh.

149
00:07:51,721 --> 00:07:53,720
Amazing. Look at that.

150
00:07:53,721 --> 00:07:56,720
You haven't even come here, Mr. Baker.

151
00:07:56,721 --> 00:07:57,720
You just lie on the table.

152
00:07:57,721 --> 00:07:59,720
What? You must be joking.

153
00:07:59,721 --> 00:08:00,720
I've come on.

154
00:08:00,721 --> 00:08:01,720
Come on.

155
00:08:01,721 --> 00:08:03,720
Right on.

156
00:08:03,721 --> 00:08:07,720
Who didn't even be getting back
from the market all after hurry?

157
00:08:07,721 --> 00:08:09,720
I'm sure it's all about.

158
00:08:09,721 --> 00:08:11,720
Oh, no, no.

159
00:08:11,721 --> 00:08:14,720
I'm sure it's an install of original.

160
00:08:14,721 --> 00:08:15,720
Oh, for long.

161
00:08:15,721 --> 00:08:17,720
I can tell you how many again.

162
00:08:17,721 --> 00:08:19,720
Oh, oh, oh.

163
00:08:19,721 --> 00:08:21,720
My inspiration.

164
00:08:21,721 --> 00:08:26,720
Oh, oh, oh.

165
00:08:26,721 --> 00:08:28,720
Your turn now, Mr. Baker.

166
00:08:28,721 --> 00:08:30,720
Oh, oh.

167
00:08:30,721 --> 00:08:33,720
You really rather good at this, Mrs. Gray.

168
00:08:33,721 --> 00:08:36,720
I'm ashamed of myself,
Mr. Baker, Mary and Joseph.

169
00:08:36,721 --> 00:08:39,720
How did you ever persuade
me to do such a thing?

170
00:08:39,721 --> 00:08:40,720
Oh, don't fret, Mrs. Gray.

171
00:08:40,721 --> 00:08:42,720
I mean, your husband's to blame.

172
00:08:42,944 --> 00:08:44,720
It's a man's duty to satisfy his wife.

173
00:08:44,819 --> 00:08:47,720
And your husband hasn't
satisfied you properly in years.

174
00:08:47,869 --> 00:08:49,720
You told me so yourself.

175
00:08:49,819 --> 00:08:51,795
You have every right to look
elsewhere for a fulfillment.

176
00:08:51,819 --> 00:08:54,720
Well, perhaps you're
right, Mr. Oh, Shannon.

177
00:08:54,721 --> 00:08:56,720
Oh, my God.

178
00:08:56,721 --> 00:08:58,720
Hurry.

179
00:08:58,721 --> 00:09:04,720
Hello, Mothers.

180
00:09:04,721 --> 00:09:05,720
I'm back.

181
00:09:05,721 --> 00:09:07,720
Hello. Hello.

182
00:09:07,721 --> 00:09:08,720
Hello.

183
00:09:08,721 --> 00:09:10,720
Are you finding Mothers'
accommodations adequate, Mr. Gray?

184
00:09:10,721 --> 00:09:12,720
Oh, I'm settling down comfortably.

185
00:09:12,721 --> 00:09:13,721
Thank you.

186
00:09:13,819 --> 00:09:14,720
Good.

187
00:09:14,721 --> 00:09:16,720
In fact, your mother just
giving me a little breakfast.

188
00:09:16,721 --> 00:09:17,720
How sweet.

189
00:09:17,721 --> 00:09:19,720
What's on the menu?

190
00:09:19,721 --> 00:09:22,720
Mel and surprise?

191
00:09:22,919 --> 00:09:24,720
Behave yourself.

192
00:09:24,721 --> 00:09:26,720
I didn't notice my blouse was undone.

193
00:09:26,721 --> 00:09:27,720
That's all.

194
00:09:27,721 --> 00:09:29,720
Oh, well, I'm sure Mr. Baker did.

195
00:09:29,721 --> 00:09:30,720
Didn't you, Mr. Baker?

196
00:09:30,721 --> 00:09:33,720
Oh, well, a true gentleman simply
looks the other way in cases like that.

197
00:09:33,721 --> 00:09:35,720
Naturally.

198
00:09:35,721 --> 00:09:38,720
Once a galahad, if you want to
convince me, you'll have to prove it.

199
00:09:38,819 --> 00:09:44,720
You'll stop this fooling around.

200
00:09:44,819 --> 00:09:47,720
Janine, put these things away right now.

201
00:09:47,721 --> 00:09:49,720
You hear me?

202
00:09:54,720 --> 00:10:02,720
The discovery of the past few days left
me in such a state of sexual excitement

203
00:10:02,869 --> 00:10:08,720
that I resolved to seize the very
next opportunity that presented itself.

204
00:10:14,944 --> 00:10:22,720
It wasn't long in coming.

205
00:10:22,819 --> 00:10:27,720
A Mr. Hutchison had rented space in
our basement to store beer for his tavern.

206
00:10:27,819 --> 00:10:29,720
He visited once a week.

207
00:10:30,219 --> 00:10:34,720
I liked him a lot, and I was very jealous
when I saw him floating with Mrs. Peabye.

208
00:10:34,721 --> 00:10:35,720
Oh, you have some.

209
00:10:35,721 --> 00:10:38,720
Well, I was right, wasn't I?

210
00:10:38,721 --> 00:10:40,720
All done, Mr. Hutchison.

211
00:10:41,019 --> 00:10:42,720
Take a break then, but I want
you back within half an hour.

212
00:10:42,721 --> 00:10:43,720
Right.

213
00:10:43,721 --> 00:10:45,720
Thank you, sir.

214
00:10:45,919 --> 00:10:48,720
I better go down and check.

215
00:10:48,721 --> 00:10:50,720
Oh, until next week then.

216
00:10:50,819 --> 00:10:52,720
Bye.

217
00:11:00,720 --> 00:11:02,720
Oh, I love it when we do it this way.

218
00:11:02,721 --> 00:11:05,720
Oh, with you, every position is a pleasure.

219
00:11:05,721 --> 00:11:06,720
Oh, I'm getting there.

220
00:11:06,721 --> 00:11:08,720
Hang on, hang on, I'm not ready yet.

221
00:11:14,720 --> 00:11:18,708
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,

222
00:11:18,720 --> 00:11:22,720
oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.

223
00:11:22,721 --> 00:11:24,720
There we are.

224
00:11:24,721 --> 00:11:26,720
Oh, we don't stop on my account.

225
00:11:26,721 --> 00:11:28,720
Oh, no, you're coming every minute.

226
00:11:28,721 --> 00:11:30,720
Oh, no.

227
00:11:30,721 --> 00:11:32,720
Oh, no.

228
00:11:32,721 --> 00:11:35,720
Oh, no.

229
00:11:35,721 --> 00:11:38,720
Oh, no.

230
00:11:38,721 --> 00:11:41,720
Zanin.

231
00:11:42,069 --> 00:11:44,720
What are you doing here?

232
00:11:44,869 --> 00:11:49,720
Oh, I just dropped by to see how you were
and how Mr. Hutchison's work was coming.

233
00:11:49,721 --> 00:11:52,720
Zanin, take this son and don't
tell anybody that you saw us here.

234
00:11:52,721 --> 00:11:55,720
I won't tell anybody. I'll take you money.

235
00:11:55,869 --> 00:12:00,720
I just want you to realize that Mrs.
Peabody isn't the only woman around here.

236
00:12:00,721 --> 00:12:02,720
Oh, but...

237
00:12:03,369 --> 00:12:06,720
Oh, no.

238
00:12:06,721 --> 00:12:11,720
Oh, yeah.

239
00:12:12,069 --> 00:12:16,720
Oh, for a beginner, your
technique is really superb.

240
00:12:16,721 --> 00:12:20,720
Oh, yeah.

241
00:12:23,720 --> 00:12:26,720
She can't be a beginner.

242
00:12:26,721 --> 00:12:32,720
Oh, yeah.

243
00:12:32,721 --> 00:12:34,720
Be careful, Zanin.

244
00:12:34,721 --> 00:12:37,720
I might come in your mouth.

245
00:12:37,721 --> 00:12:40,720
Oh, but I want you to bang
me the same way as her.

246
00:12:40,721 --> 00:12:42,720
Well, Zanin, you've never done it before.

247
00:12:43,144 --> 00:12:44,720
I have to start sooner or later.

248
00:12:44,869 --> 00:12:46,720
That's what my brother says.

249
00:12:46,721 --> 00:12:47,720
What if your father finds out?

250
00:12:47,721 --> 00:12:50,720
Oh, you see, I'm not
too worried about father.

251
00:12:50,721 --> 00:12:54,720
Not after what I saw in the
laundry room with Mrs. Peabody.

252
00:12:54,721 --> 00:12:55,720
They didn't even lie down.

253
00:12:55,721 --> 00:12:57,720
I guess I better do as she places.

254
00:12:58,369 --> 00:13:00,179
I have to protect
your good name, Mrs.

255
00:13:00,180 --> 00:13:03,720
Peabody, even if it means
breaking her virginity.

256
00:13:03,721 --> 00:13:07,720
Oh, very well, but you're
not fooling me, Mr. Hutchison.

257
00:13:07,721 --> 00:13:10,720
I think you should sit on me.

258
00:13:10,721 --> 00:13:15,720
It's so big.

259
00:13:15,721 --> 00:13:17,720
Is it painful?

260
00:13:17,721 --> 00:13:23,720
It's bound to be painful at first, but it
won't be as hard if you just do it fast.

261
00:13:23,721 --> 00:13:29,720
Sit still for a moment.

262
00:13:29,721 --> 00:13:31,720
The pain will pass quickly.

263
00:13:33,720 --> 00:13:41,720
There's no blood, that's strange.

264
00:13:41,721 --> 00:13:44,720
Yes, well, my step-father
Richard did go in a bit.

265
00:13:44,721 --> 00:13:47,720
Oh, I guess that accounts
for it, feeling better?

266
00:13:47,721 --> 00:13:48,720
Yes.

267
00:13:48,721 --> 00:13:49,720
Good.

268
00:13:49,721 --> 00:13:51,720
Now we can have some fun.

269
00:13:55,720 --> 00:14:03,720
You're fantastic.

270
00:14:03,721 --> 00:14:06,720
Oh, you must have natural talents.

271
00:14:06,721 --> 00:14:09,720
Oh, I can't thank you enough.

272
00:14:09,721 --> 00:14:10,720
It's wonderful.

273
00:14:10,721 --> 00:14:12,720
No, no, let me thank you.

274
00:14:12,721 --> 00:14:14,720
Oh, for letting me be the one.

275
00:14:14,721 --> 00:14:17,720
Oh, to be the first to
appreciate your gift.

276
00:14:17,721 --> 00:14:18,720
Oh.

277
00:14:18,721 --> 00:14:19,720
Oh.

278
00:14:19,721 --> 00:14:20,720
Oh.

279
00:14:20,721 --> 00:14:21,720
Oh.

280
00:14:21,721 --> 00:14:22,720
Oh.

281
00:14:22,721 --> 00:14:23,720
That's too much.

282
00:14:23,721 --> 00:14:24,720
Oh, come on.

283
00:14:24,721 --> 00:14:25,720
Oh.

284
00:14:25,721 --> 00:14:26,721
Come on.

285
00:14:26,894 --> 00:14:28,720
I'll show you another way.

286
00:14:28,721 --> 00:14:29,720
All right.

287
00:14:29,721 --> 00:14:30,720
Oh.

288
00:14:30,721 --> 00:14:31,720
Oh.

289
00:14:31,721 --> 00:14:32,720
Oh.

290
00:14:32,721 --> 00:14:33,720
Oh.

291
00:14:33,721 --> 00:14:34,720
Oh.

292
00:14:34,721 --> 00:14:35,720
Oh.

293
00:14:35,721 --> 00:14:36,720
Oh.

294
00:14:36,721 --> 00:14:37,720
Oh.

295
00:14:37,721 --> 00:14:38,720
How's that?

296
00:14:38,721 --> 00:14:39,720
Oh.

297
00:14:39,721 --> 00:14:40,720
Oh.

298
00:14:40,721 --> 00:14:41,720
Oh.

299
00:14:41,721 --> 00:14:42,720
Oh.

300
00:14:42,721 --> 00:14:43,720
Oh.

301
00:14:43,721 --> 00:14:44,720
Oh.

302
00:14:44,745 --> 00:14:45,720
Oh.

303
00:14:45,721 --> 00:14:46,720
Oh.

304
00:14:46,721 --> 00:14:47,720
Oh.

305
00:14:47,721 --> 00:14:48,720
Oh.

306
00:14:48,721 --> 00:14:49,720
Oh.

307
00:14:49,721 --> 00:14:50,720
Oh.

308
00:14:50,721 --> 00:14:51,720
Oh.

309
00:14:51,721 --> 00:14:52,720
Oh.

310
00:14:52,721 --> 00:14:53,720
Oh.

311
00:14:53,721 --> 00:14:54,720
Oh.

312
00:14:54,721 --> 00:14:55,720
Oh.

313
00:14:55,721 --> 00:14:56,720
Oh.

314
00:14:56,721 --> 00:14:57,720
Oh.

315
00:14:57,721 --> 00:14:58,720
Oh.

316
00:14:58,721 --> 00:14:59,720
Oh.

317
00:14:59,721 --> 00:15:00,720
Oh.

318
00:15:00,721 --> 00:15:01,720
Oh.

319
00:15:01,721 --> 00:15:02,720
Oh.

320
00:15:02,721 --> 00:15:03,720
Oh.

321
00:15:03,721 --> 00:15:04,720
Oh.

322
00:15:04,721 --> 00:15:05,720
Oh.

323
00:15:05,721 --> 00:15:07,720
It won't be long before
I'll be the one and all first.

324
00:15:07,721 --> 00:15:08,720
Oh.

325
00:15:08,721 --> 00:15:09,720
Oh.

326
00:15:09,721 --> 00:15:11,720
Oh.

327
00:15:11,721 --> 00:15:12,720
Oh.

328
00:15:12,721 --> 00:15:13,720
Oh.

329
00:15:13,721 --> 00:15:14,720
Oh.

330
00:15:14,721 --> 00:15:15,720
Ready?

331
00:15:15,721 --> 00:15:16,720
Sure.

332
00:15:16,721 --> 00:15:18,720
Just give me a minute.

333
00:15:18,721 --> 00:15:19,720
I knew.

334
00:15:19,721 --> 00:15:20,720
We can go.

335
00:15:20,721 --> 00:15:21,720
I should have a ride.

336
00:15:21,721 --> 00:15:22,720
Oh, good.

337
00:15:22,721 --> 00:15:23,720
Oh.

338
00:15:23,721 --> 00:15:24,720
Oh.

339
00:15:24,721 --> 00:15:25,720
Oh.

340
00:15:25,721 --> 00:15:26,720
Oh.

341
00:15:26,721 --> 00:15:27,720
Oh.

342
00:15:27,721 --> 00:15:28,720
Oh.

343
00:15:28,721 --> 00:15:29,720
Oh.

344
00:15:29,721 --> 00:15:30,720
Oh.

345
00:15:30,721 --> 00:15:31,720
Oh.

346
00:15:31,721 --> 00:15:32,720
Oh.

347
00:15:32,721 --> 00:15:36,720
During the next few weeks,
Mr. Hutchison and I made love constantly.

348
00:15:37,069 --> 00:15:39,720
My new hobby made me
more conscious of my body.

349
00:15:39,721 --> 00:15:41,720
And I began to sleep in the nude.

350
00:15:41,721 --> 00:15:44,720
It seemed to me that making
love was very good for my body.

351
00:15:44,721 --> 00:15:48,720
And my breasts were quickly developing
into those of a full-grown woman.

352
00:15:48,721 --> 00:15:58,720
One day, my mother came down with pneumonia
and had to be taken to the hospital.

353
00:15:58,770 --> 00:16:00,720
I had to take care of the housework.

354
00:16:00,721 --> 00:16:03,720
My step-father had left
to do his military service.

355
00:16:03,721 --> 00:16:06,720
Yeah, thanks, you're in.

356
00:16:06,721 --> 00:16:07,721
Goodness, look at you.

357
00:16:07,869 --> 00:16:09,720
You're all dressed up today.

358
00:16:09,919 --> 00:16:12,720
He was looking at me in a peculiar way.

359
00:16:12,919 --> 00:16:14,350
I couldn't help
wondering if Mrs.

360
00:16:14,351 --> 00:16:16,720
Peabody had had a
few words with him.

361
00:16:16,969 --> 00:16:19,720
I just want things to be
nice to Mama's better.

362
00:16:19,721 --> 00:16:20,721
Of course.

363
00:16:20,869 --> 00:16:22,720
I'm sorry.

364
00:16:22,721 --> 00:16:25,720
I'd better get to work.

365
00:16:25,721 --> 00:16:27,720
I'll see you later, my dear.

366
00:16:27,721 --> 00:16:28,721
All right, Papa.

367
00:16:29,169 --> 00:16:31,720
Oh, you'd better see if
Mr. Baker needs anything.

368
00:16:32,194 --> 00:16:33,720
I'll go and ask him out of way.

369
00:16:37,869 --> 00:16:45,720
Oh, Mr. Baker?

370
00:16:45,770 --> 00:16:48,720
It's all right.

371
00:16:48,721 --> 00:16:50,720
I'm already up, Mrs. Gray.

372
00:16:50,721 --> 00:16:51,721
You ready?

373
00:17:01,720 --> 00:17:08,720
Oh, boy, it's you, Shinin.

374
00:17:08,721 --> 00:17:09,720
Don't be alarmed.

375
00:17:09,721 --> 00:17:12,720
I'm just taking over from
mother while she's gone.

376
00:17:12,819 --> 00:17:15,720
Your mother's a fine woman, Shinin.

377
00:17:15,721 --> 00:17:16,720
I know.

378
00:17:16,721 --> 00:17:22,720
I doubt if you can take her place entirely.

379
00:17:22,721 --> 00:17:23,720
I'll do my best.

380
00:17:23,721 --> 00:17:29,720
All right, Shinin.

381
00:17:29,721 --> 00:17:34,720
Let's put you to the test first to
start me off, and then we'll make love.

382
00:17:42,720 --> 00:17:50,720
Why waste your allowance
and underwear, right?

383
00:17:50,721 --> 00:17:53,720
I know that as I am, but not every morning.

384
00:17:53,721 --> 00:17:55,720
I thought you knew more
than you were letting on.

385
00:17:55,721 --> 00:17:56,720
No.

386
00:17:56,721 --> 00:17:59,720
Little scamp.

387
00:17:59,721 --> 00:18:04,720
No, it's me, Shinin.

388
00:18:04,721 --> 00:18:05,720
Don't worry.

389
00:18:05,721 --> 00:18:06,720
I will.

390
00:18:06,721 --> 00:18:07,720
And you won't know it.

391
00:18:07,721 --> 00:18:08,721
It's you.

392
00:18:10,720 --> 00:18:18,720
All right, then.

393
00:18:18,721 --> 00:18:21,720
I'm not the first to stop
with your charms here.

394
00:18:21,721 --> 00:18:22,720
You poor thing, mother.

395
00:18:22,721 --> 00:18:23,720
Your virgin still.

396
00:18:23,721 --> 00:18:25,720
Who's been fully alarmed, huh?

397
00:18:25,721 --> 00:18:26,720
You've earned a lot.

398
00:18:26,721 --> 00:18:27,720
That's for sure.

399
00:18:27,721 --> 00:18:28,720
My stepfather.

400
00:18:28,721 --> 00:18:29,720
And my father.

401
00:18:29,721 --> 00:18:31,720
That's too late.

402
00:18:46,720 --> 00:18:54,720
Well, I was good as my worried, huh?

403
00:18:54,721 --> 00:18:55,720
You've had enough already.

404
00:18:55,721 --> 00:18:56,720
You've got to be kidding.

405
00:18:56,721 --> 00:19:04,720
Wait, Shinin.

406
00:19:04,721 --> 00:19:05,720
Really?

407
00:19:05,721 --> 00:19:09,720
I really see you've got to
take a rest for a moment.

408
00:19:09,721 --> 00:19:11,720
I thought you won't
out last, Mr. Hutchinson.

409
00:19:11,721 --> 00:19:12,720
I know.

410
00:19:12,721 --> 00:19:14,720
You did it more than once with Mama.

411
00:19:14,721 --> 00:19:20,720
No, but... Well, you can
at least take your rest after.

412
00:19:20,721 --> 00:19:22,720
Am I giving you a bit of inspiration?

413
00:19:22,721 --> 00:19:24,720
And then you can let my pussy.

414
00:19:31,720 --> 00:19:39,720
Mama.

415
00:19:39,721 --> 00:19:41,720
Please, stay again in a minute.

416
00:19:41,721 --> 00:19:43,720
I haven't had breakfast yet.

417
00:19:43,721 --> 00:19:45,720
I'm dying of hunger for you.

418
00:19:51,720 --> 00:19:53,720
Your wish is my command.

419
00:19:53,721 --> 00:19:58,720
Just take your time, my dear.

420
00:19:59,720 --> 00:20:07,720
Shinin, I brought the bad news.

421
00:20:07,721 --> 00:20:08,721
Father.

422
00:20:10,769 --> 00:20:18,720
Your mother died in
the hospital this morning.

423
00:20:18,721 --> 00:20:21,720
No, it can't be true.

424
00:20:21,721 --> 00:20:25,720
The death of my mother
was a great shock to all of us.

425
00:20:25,721 --> 00:20:29,720
For weeks, my stepfather barely
acknowledged my presence.

426
00:20:29,721 --> 00:20:33,720
Shinin.

427
00:20:33,721 --> 00:20:34,721
I love what?

428
00:20:35,720 --> 00:20:39,626
I couldn't help wondering
if his silence was due

429
00:20:39,638 --> 00:20:43,720
to finding himself alone
in the world so suddenly.

430
00:20:43,721 --> 00:20:46,720
Or if he just couldn't face
having caught me with Mr. Baker.

431
00:20:46,721 --> 00:20:50,720
He had moved out a few days later,
without trying to make love to me again.

432
00:20:50,721 --> 00:20:51,720
Alright, Shinin.

433
00:20:51,721 --> 00:20:53,720
You're welcome, father.

434
00:20:55,919 --> 00:21:03,720
My love life had become
a painful memory for me.

435
00:21:04,219 --> 00:21:08,720
First, because I felt guilty about my
activities while my mother laid dying.

436
00:21:09,319 --> 00:21:13,720
And second, because of the way my
father looked at me since her death,

437
00:21:14,069 --> 00:21:16,720
his eyes full of disappointment.

438
00:21:17,269 --> 00:21:23,720
I had awarded any contact with
men for what seemed an eternity.

439
00:21:23,721 --> 00:21:25,720
I knew I couldn't ask much longer.

440
00:21:25,721 --> 00:21:30,720
Every night when I went to bed, I had
to masturbate before I could fall asleep.

441
00:21:34,720 --> 00:21:42,720
Sometimes I got the feeling that
someone was walking in the hall.

442
00:21:42,721 --> 00:21:44,720
They would stop outside my door.

443
00:22:13,720 --> 00:22:16,720
Ah, ah, ah, ah, ah.

444
00:22:17,069 --> 00:22:18,720
Ah, ah, ah, ah.

445
00:22:43,720 --> 00:22:45,720
Ah, ah, ah, ah.

446
00:23:13,720 --> 00:23:15,720
Ah, ah, ah, ah.

447
00:23:16,720 --> 00:23:24,720
Ah, father, sorry.

448
00:23:24,721 --> 00:23:29,720
The next morning, he finally asked what
he hadn't dared to ask me all this time.

449
00:23:29,869 --> 00:23:34,720
Shinin, I want you to
go to confession today.

450
00:23:34,721 --> 00:23:36,720
Confession, father, why?

451
00:23:36,721 --> 00:23:38,720
Have you got anything on your conscience?

452
00:23:38,721 --> 00:23:40,720
Well, doesn't everybody?

453
00:23:40,721 --> 00:23:45,720
I made an appointment with the priest at
three o'clock and I want you to be there.

454
00:23:46,169 --> 00:23:47,720
All right, father.

455
00:23:47,869 --> 00:23:51,720
I'm Jeanine Gray.

456
00:23:51,769 --> 00:23:53,720
My father made the appointment.

457
00:23:53,721 --> 00:23:56,720
Oh, of course, welcome. How are you today?

458
00:23:56,869 --> 00:23:58,720
Fine, thank you.

459
00:23:58,869 --> 00:24:02,720
Ah, there we are.

460
00:24:11,719 --> 00:24:13,720
Over here.

461
00:24:14,969 --> 00:24:22,720
You may begin your confession.

462
00:24:23,144 --> 00:24:24,720
Are you ready?

463
00:24:25,719 --> 00:24:30,720
Oh, don't be afraid. Come over
here, close to me and tell me your sins.

464
00:24:31,769 --> 00:24:35,578
I assume your father made you
come to confess something as you

465
00:24:35,590 --> 00:24:39,720
priest I have to know what it is
so I can ask forgiveness from God.

466
00:24:40,720 --> 00:24:43,720
God himself, now how have you sinned?

467
00:24:43,721 --> 00:24:45,720
It's shameful, though.

468
00:24:45,721 --> 00:24:48,720
Your shame shows you're
repentant, my dear, you see.

469
00:24:48,721 --> 00:24:52,357
Ah, yes, no one knows
better than I, the strength

470
00:24:52,369 --> 00:24:55,720
of temptation, my dear,
my what nice breasts.

471
00:24:55,969 --> 00:24:58,720
Now we better lift this up.

472
00:24:58,721 --> 00:25:01,720
Oh, ah, there.

473
00:25:01,721 --> 00:25:05,778
The flower of youth revealed
nestled in its downy covering

474
00:25:05,790 --> 00:25:09,720
of velvet, the pulsating
progenitor of pubescent sinned.

475
00:25:09,721 --> 00:25:13,720
You've pressed your flower into
full blue, my dear, is that your sin?

476
00:25:13,721 --> 00:25:16,720
And have you given it as
a gift to some sinful man?

477
00:25:16,721 --> 00:25:18,720
I'm afraid so.

478
00:25:18,721 --> 00:25:21,720
Ah, I thought so, not just lie back.

479
00:25:21,721 --> 00:25:25,720
I'll have to purify the whole sinful area.

480
00:25:25,721 --> 00:25:29,720
I'm going to completely absolve
you of your sins with my tongue.

481
00:25:29,721 --> 00:25:31,720
You'll leave me no choice.

482
00:25:31,721 --> 00:25:39,720
Oh, this is one of the church's
newest techniques, actually.

483
00:25:47,720 --> 00:25:55,720
That's sufficient.

484
00:25:55,721 --> 00:25:58,676
Now I can give you a
temporary pardon, but now

485
00:25:58,688 --> 00:26:01,720
you must describe how
you have sinned, my dear.

486
00:26:01,721 --> 00:26:04,720
Ah, ah, I made love to quite a few men.

487
00:26:04,721 --> 00:26:06,720
Yes, I know, but in what way?

488
00:26:06,721 --> 00:26:08,720
It's not that easy to explain.

489
00:26:08,721 --> 00:26:12,720
Perhaps it would be easier
demonstrating it instead with me.

490
00:26:19,720 --> 00:26:22,708
I have got a humble
instrument of the Lord and

491
00:26:22,720 --> 00:26:25,720
this instrument's
instrument. Don't be afraid.

492
00:26:25,721 --> 00:26:28,720
It has long since been
immunized against sin.

493
00:26:28,721 --> 00:26:32,720
Oh, in that case, Father,
I'm sure it's just what I need.

494
00:26:39,720 --> 00:26:47,720
Don't forget, you must do to
me whatever you did to the others.

495
00:26:47,721 --> 00:26:50,720
Yes, Father, first I put it in my mouth.

496
00:26:50,721 --> 00:26:53,720
Shocking, or what are you waiting for?

497
00:26:53,721 --> 00:26:55,720
You wanted to be absolved, didn't you?

498
00:26:55,721 --> 00:26:59,717
Well, the job is only half done.
You must show me everything.

499
00:26:59,729 --> 00:27:01,720
Proceed and be quick about it.

500
00:27:01,721 --> 00:27:06,720
Come on, what kind of sin is that?

501
00:27:06,721 --> 00:27:10,720
Oh, God, show us the way.

502
00:27:18,720 --> 00:27:24,720
Oh, well, over to you, you must
have sinned in more ways than that.

503
00:27:24,721 --> 00:27:29,720
I beg them all, I made
love every chance I got.

504
00:27:29,721 --> 00:27:35,720
Lord, have mercy on her sinful
soul, but how does this banging work?

505
00:27:36,069 --> 00:27:38,720
Don't you even know how people make love?

506
00:27:38,721 --> 00:27:43,720
Well, how could I, a priest doesn't do
that? Come over here, we'll use my bed.

507
00:27:48,720 --> 00:27:50,720
Show me how you do it.

508
00:27:50,721 --> 00:27:52,720
Let's start with a missionary position.

509
00:27:52,721 --> 00:27:56,720
Oh, that's what those guys
go to Africa for, lie down.

510
00:27:56,721 --> 00:27:57,720
Oh, there.

511
00:27:57,721 --> 00:28:04,720
Now, let's just see what
all the fuss is about, right?

512
00:28:05,119 --> 00:28:10,720
Is this the way you did it?

513
00:28:10,721 --> 00:28:12,720
No, but it's pretty close.

514
00:28:12,721 --> 00:28:15,720
What am I doing wrong?

515
00:28:15,721 --> 00:28:18,720
Go in and out, and don't
stop and do it really fast.

516
00:28:18,721 --> 00:28:21,720
You mean like this, so like this.

517
00:28:23,720 --> 00:28:31,720
How the devil did his
infernal work, right, is?

518
00:28:31,721 --> 00:28:32,720
Yes, you really long quickly.

519
00:28:32,721 --> 00:28:34,720
Oh, fast, please stop.

520
00:28:34,721 --> 00:28:41,720
Hey, come on.

521
00:28:41,721 --> 00:28:43,720
Oh, Mary.

522
00:28:43,721 --> 00:28:45,720
I'm sorry to break in on you this way.

523
00:28:45,721 --> 00:28:47,720
I felt a sudden urge for a good confession.

524
00:28:47,721 --> 00:28:48,720
I'm Mary.

525
00:28:48,721 --> 00:28:50,720
He's really something.

526
00:28:50,721 --> 00:28:52,720
You came too early.

527
00:28:52,721 --> 00:28:55,720
I haven't finished confessing
this young penitent yet.

528
00:28:55,721 --> 00:28:57,720
And I have lost a penitent to do that.

529
00:28:57,721 --> 00:28:59,720
I've been confessing half an hour.

530
00:28:59,721 --> 00:29:00,721
Come here.

531
00:29:00,944 --> 00:29:08,720
Do you repent?

532
00:29:08,721 --> 00:29:10,720
The sins you committed, my darling.

533
00:29:10,721 --> 00:29:13,720
I have a bad father confessing.

534
00:29:13,721 --> 00:29:15,720
I have a bad father confessing.

535
00:29:15,721 --> 00:29:17,720
Give me your best.

536
00:29:17,870 --> 00:29:18,720
Oh, please stop.

537
00:29:18,721 --> 00:29:19,720
I'll be fast.

538
00:29:19,721 --> 00:29:21,720
I have a bad to meet my maker.

539
00:29:21,721 --> 00:29:25,720
I've got him lost.

540
00:29:26,720 --> 00:29:34,720
Soon my blessing will absolve you.

541
00:29:34,721 --> 00:29:36,720
Your sins will be given to you in a burst.

542
00:29:36,721 --> 00:29:38,720
Glory, my daughter.

543
00:29:38,721 --> 00:29:40,720
Oh, thank you.

544
00:29:40,721 --> 00:29:42,720
Oh, thank you.

545
00:29:42,721 --> 00:29:47,720
Oh, my dear, you're pure once more.

546
00:29:47,721 --> 00:29:49,720
Go now and mend your ways.

547
00:29:49,919 --> 00:29:53,720
But before you leave, you must
give back what you received.

548
00:29:53,794 --> 00:29:57,720
That which belongs to the church
must not leave this holy office.

549
00:30:09,720 --> 00:30:11,720
I've really enjoyed confession.

550
00:30:11,721 --> 00:30:13,720
I must come more often.

551
00:30:13,721 --> 00:30:16,720
After you've sinned, cleanse
yourself with a little fresh water.

552
00:30:16,721 --> 00:30:17,720
All right, father.

553
00:30:17,721 --> 00:30:19,720
Three obeys and three potters.

554
00:30:19,721 --> 00:30:21,720
Yes, thank you, father.

555
00:30:21,721 --> 00:30:22,721
I'm sorry, my dear.

556
00:30:22,894 --> 00:30:24,720
No more confessions till tomorrow.

557
00:30:24,721 --> 00:30:25,720
Take a break.

558
00:30:25,721 --> 00:30:26,720
Come on, Jimmy.

559
00:30:26,721 --> 00:30:28,720
We'll take a ride in my carriage.

560
00:30:28,721 --> 00:30:29,720
Goodbye, father.

561
00:30:29,721 --> 00:30:30,720
Goodbye, father.

562
00:30:30,721 --> 00:30:32,720
God be with you children.

563
00:30:38,720 --> 00:30:40,720
Father is a virgin.

564
00:30:40,721 --> 00:30:42,720
He knows just how to handle girls.

565
00:30:42,721 --> 00:30:45,720
I'm going to confess
you for the first time.

566
00:30:45,721 --> 00:30:46,720
And then that's you too.

567
00:30:46,721 --> 00:30:48,720
Sure, 72 times now.

568
00:30:48,721 --> 00:30:49,720
I wanted him today.

569
00:30:49,721 --> 00:30:51,720
Only you didn't leave anything for me.

570
00:30:51,721 --> 00:30:52,720
I'm sorry.

571
00:30:52,721 --> 00:30:53,720
You matter.

572
00:30:53,721 --> 00:30:55,720
They will make up for lost time.

573
00:30:55,721 --> 00:30:56,720
All right?

574
00:30:56,721 --> 00:30:57,720
The coach.

575
00:30:57,721 --> 00:30:58,720
Go on.

576
00:30:58,721 --> 00:31:00,720
Tell Jeanine about your big dick.

577
00:31:00,721 --> 00:31:01,720
That's a long story.

578
00:31:01,721 --> 00:31:02,721
How have you got?

579
00:31:02,894 --> 00:31:04,720
Then take it out, please.

580
00:31:04,721 --> 00:31:05,720
And show her.

581
00:31:05,721 --> 00:31:07,720
I only take it out for scrolling.

582
00:31:08,069 --> 00:31:09,720
You should know that.

583
00:31:09,721 --> 00:31:11,720
Usually, when I get out of confession,

584
00:31:11,721 --> 00:31:13,841
I don't have the strength
to face fangs enormous too.

585
00:31:13,869 --> 00:31:15,720
Today, you won't have any problem, Mary.

586
00:31:15,721 --> 00:31:16,720
Oh, I know.

587
00:31:16,721 --> 00:31:17,720
And in fact, I can hardly wait.

588
00:31:17,721 --> 00:31:19,720
I had to watch you remember.

589
00:31:19,721 --> 00:31:20,721
Is it really that big?

590
00:31:20,919 --> 00:31:21,919
Big as a horse's steer.

591
00:31:21,969 --> 00:31:24,720
I sometimes think he must
be related to one somehow.

592
00:31:24,721 --> 00:31:27,720
Anyway, he screwed me
11 times in one day once.

593
00:31:28,169 --> 00:31:31,720
When I said stop flag, he was just furious.

594
00:31:31,721 --> 00:31:34,720
And I only meant that I thought
maybe you should take a rest.

595
00:31:34,721 --> 00:31:37,720
Do you know if that of me has fun?

596
00:31:37,721 --> 00:31:38,721
Of course.

597
00:31:38,770 --> 00:31:39,720
Sure, that's my favorite.

598
00:31:39,721 --> 00:31:44,720
In fact, I suggested it once to the
priest over my dead body, he says.

599
00:31:44,721 --> 00:31:47,720
Well, that was the only
time I made a suggestion.

600
00:31:47,721 --> 00:31:48,720
Yes, really.

601
00:31:48,721 --> 00:31:52,720
I'm telling you I'd love
to have 20 men all at once.

602
00:31:54,720 --> 00:32:02,720
This will do just fine.

603
00:32:02,721 --> 00:32:05,720
I'm going to give you something
worth confessing, my lady.

604
00:32:05,721 --> 00:32:08,720
Who says good health is hard to buy?

605
00:32:08,721 --> 00:32:11,720
Look.

606
00:32:33,720 --> 00:32:36,720
You have the best
mother I've ever got across.

607
00:32:44,720 --> 00:32:52,720
Just keep moving.

608
00:32:52,721 --> 00:32:53,720
Come like an elephant.

609
00:32:53,721 --> 00:32:56,720
I'd rather you came inside me.

610
00:32:56,944 --> 00:32:59,720
Whatever you say, my lady.

611
00:33:03,769 --> 00:33:05,889
Does a man good to do it
outdoors every now and then?

612
00:33:18,720 --> 00:33:26,720
You know, I love it even
more when someone watches.

613
00:33:33,720 --> 00:33:37,720
You're very kind, but I haven't
recovered from confession yet.

614
00:33:37,721 --> 00:33:39,720
Go on, do it for me.

615
00:33:39,721 --> 00:33:40,721
That's right.

616
00:33:44,720 --> 00:33:52,720
Come on.

617
00:33:52,721 --> 00:33:53,720
Come on.

618
00:33:53,721 --> 00:33:55,720
We can go in the bathroom.

619
00:33:55,721 --> 00:33:57,720
You have breakfast for me.

620
00:33:57,721 --> 00:33:59,720
How long do you do it like that?

621
00:33:59,721 --> 00:34:02,720
I've had one today.

622
00:34:02,721 --> 00:34:04,720
You went back to it every single day.

623
00:34:04,721 --> 00:34:07,720
Sometimes it's all servant affairs.

624
00:34:07,721 --> 00:34:13,719
Oh, Frank, you're a great form today.

625
00:34:13,720 --> 00:34:15,719
You never tell me before.

626
00:34:15,720 --> 00:34:17,719
Oh, don't they ever get jealous?

627
00:34:17,720 --> 00:34:18,719
Pundit.

628
00:34:18,720 --> 00:34:20,719
No, they haven't been one at a time.

629
00:34:20,720 --> 00:34:21,719
You see?

630
00:34:21,720 --> 00:34:23,719
Keep going.

631
00:34:23,720 --> 00:34:24,719
Keep going.

632
00:34:24,720 --> 00:34:26,719
I'm going to camp.

633
00:34:27,719 --> 00:34:29,719
Yeah, yeah.

634
00:34:58,720 --> 00:35:00,720
Why not come back to my house?

635
00:35:00,721 --> 00:35:02,720
You can meet the servants
and try them yourself.

636
00:35:02,721 --> 00:35:04,720
I've had enough, really, Mary.

637
00:35:04,721 --> 00:35:06,720
But I'd love to watch if that's okay.

638
00:35:06,721 --> 00:35:07,720
That's fine.

639
00:35:07,721 --> 00:35:14,720
From tonight on, we both have
to sleep in the same bedroom.

640
00:35:14,895 --> 00:35:16,720
But there's only one bed in your bedroom.

641
00:35:16,820 --> 00:35:18,720
Oh, that doesn't matter.

642
00:35:18,721 --> 00:35:20,720
I want to keep an eye on you anyway.

643
00:35:20,721 --> 00:35:23,720
See, I've already rented your room.

644
00:35:23,721 --> 00:35:24,721
At last.

645
00:35:25,070 --> 00:35:26,720
That's the new tenant right there.

646
00:35:26,721 --> 00:35:28,720
I've waited here for two hours.

647
00:35:28,970 --> 00:35:32,720
Ah, I see you brought home
a very beautiful young lady.

648
00:35:32,721 --> 00:35:34,720
This is my stepdaughter, Jenin.

649
00:35:34,721 --> 00:35:37,720
Oh, and I've already forgotten.

650
00:35:37,721 --> 00:35:38,720
My name is Rudolph.

651
00:35:38,721 --> 00:35:40,720
But anyway, my friends call me Rudy.

652
00:35:40,721 --> 00:35:42,720
It's a lucky thing that
you're his stepdaughter.

653
00:35:42,721 --> 00:35:45,720
Otherwise, we would never have met.

654
00:35:45,920 --> 00:35:47,720
Save your breath, my friend.

655
00:35:47,721 --> 00:35:50,720
I've thrown out dozens
of cheap playboys like you.

656
00:35:50,721 --> 00:35:52,720
Oh, I didn't mean any harm, Mr. Grey.

657
00:35:52,721 --> 00:35:56,720
Come on.

658
00:35:56,721 --> 00:35:59,720
How marvelous.

659
00:36:09,220 --> 00:36:16,720
Not asleep yet.

660
00:36:17,170 --> 00:36:19,720
Well, I find your bed is too hard for me.

661
00:36:20,420 --> 00:36:22,720
Oh, well, you'll get used to it.

662
00:36:22,870 --> 00:36:24,720
Won't you be cold?

663
00:36:24,721 --> 00:36:28,720
No, I always sleep in the nude.

664
00:36:29,420 --> 00:36:30,720
Really?

665
00:36:30,721 --> 00:36:34,720
But father, what are you doing?

666
00:36:34,920 --> 00:36:37,720
You've been drinking
beer in the basement again.

667
00:36:37,721 --> 00:36:39,720
I hardly touched it.

668
00:36:39,770 --> 00:36:42,720
Our new tenant is strange, a bit weird.

669
00:36:42,920 --> 00:36:44,720
I'm a little afraid of him.

670
00:36:45,420 --> 00:36:46,720
Do we have to keep him?

671
00:36:46,820 --> 00:36:49,720
Man's harmless, Renian.

672
00:36:49,721 --> 00:36:51,720
We need the money.

673
00:36:51,870 --> 00:36:53,720
We'll keep him for now.

674
00:36:53,721 --> 00:36:56,720
Do you say so?

675
00:36:58,920 --> 00:37:06,720
Why are you looking
at me like that, father?

676
00:37:06,721 --> 00:37:08,720
Tell me, Shinn.

677
00:37:08,721 --> 00:37:12,720
Did that priest make an
advance on you and his office?

678
00:37:12,721 --> 00:37:13,720
Yes, father.

679
00:37:13,721 --> 00:37:14,720
I don't do that to you.

680
00:37:14,721 --> 00:37:15,720
Yes, father.

681
00:37:15,721 --> 00:37:20,720
Well, tell me, how did he do it?

682
00:37:20,721 --> 00:37:24,720
Like you, father.

683
00:37:24,721 --> 00:37:27,720
We ought to have him
defraught for your lecture.

684
00:37:27,721 --> 00:37:29,720
Or did he touch you with the inside?

685
00:37:29,721 --> 00:37:31,720
Yes, he did.

686
00:37:31,721 --> 00:37:34,720
He put his ugly penis all the way in.

687
00:37:34,721 --> 00:37:36,720
How else would he do it?

688
00:37:36,721 --> 00:37:38,720
I mean, he did it
right there in his office.

689
00:37:38,721 --> 00:37:39,721
Yes.

690
00:37:45,720 --> 00:37:48,720
I didn't think the old
bastard had the strength.

691
00:37:48,745 --> 00:37:50,720
Yes, he backs me very hard.

692
00:37:50,721 --> 00:37:52,720
Every time I've been to confession.

693
00:37:52,721 --> 00:37:54,720
How many times has he fucked you up?

694
00:37:54,721 --> 00:37:56,720
I never bothered to count.

695
00:37:56,721 --> 00:37:57,720
Three times.

696
00:37:57,721 --> 00:37:58,720
Four times.

697
00:37:58,721 --> 00:37:59,720
More.

698
00:37:59,721 --> 00:38:00,720
Tell me the truth.

699
00:38:00,721 --> 00:38:03,720
I have to go to confession
almost every day.

700
00:38:03,721 --> 00:38:06,720
How many times for the priest?

701
00:38:06,721 --> 00:38:08,720
I don't know.

702
00:38:08,721 --> 00:38:10,720
Twenty-five times.

703
00:38:10,721 --> 00:38:14,720
Stop it, Tom, father.

704
00:38:14,721 --> 00:38:18,720
Please don't do that.

705
00:38:18,721 --> 00:38:21,720
All right.

706
00:38:26,720 --> 00:38:34,720
My father's brutal interrogation
left me more aroused than frightened.

707
00:38:34,721 --> 00:38:37,720
I knew he was really
just jealous of the priest.

708
00:38:37,721 --> 00:38:40,720
He took me a long time to fall asleep.

709
00:38:45,720 --> 00:38:48,720
I awoke again in the middle of the night.

710
00:38:48,721 --> 00:38:50,720
He was kissing one of my breasts.

711
00:38:50,721 --> 00:38:53,720
His attentions began to excite me.

712
00:38:53,721 --> 00:38:55,720
But I pretended to be asleep.

713
00:38:55,721 --> 00:38:59,720
I wanted to find out how
far my stepfather would go.

714
00:39:15,720 --> 00:39:21,720
[Music]

715
00:39:21,721 --> 00:39:28,720
[Music]

716
00:39:28,721 --> 00:39:36,720
[Music]

717
00:39:36,721 --> 00:39:43,720
[Music]

718
00:39:45,720 --> 00:39:53,720
[Music]

719
00:39:53,721 --> 00:40:00,720
[Music]

720
00:40:06,720 --> 00:40:14,720
[Music]

721
00:40:25,720 --> 00:40:33,720
[Music]

722
00:40:33,721 --> 00:40:35,720
Under time, do we breakfast?

723
00:40:35,721 --> 00:40:37,720
I'm already more than
an hour late for work.

724
00:40:37,820 --> 00:40:39,720
I made you a snack.

725
00:40:41,720 --> 00:40:44,720
Thanks, shit. - See you after work.

726
00:40:45,720 --> 00:40:53,720
[Music]

727
00:40:53,721 --> 00:40:57,720
Still in your night dress,
that's outright temptation.

728
00:40:57,721 --> 00:41:01,720
I'm not trying to tempt
anyone, certainly not you.

729
00:41:01,721 --> 00:41:06,720
How did you sleep, judging from those circles
under your eyes, you had a busy night?

730
00:41:06,870 --> 00:41:09,720
Keep your filthy comments to yourself.

731
00:41:09,721 --> 00:41:11,720
Do you want breakfast now?

732
00:41:11,721 --> 00:41:12,720
In a minute.

733
00:41:12,721 --> 00:41:16,720
But first, I, uh, maybe I should give
you some idea of what you're missing.

734
00:41:16,721 --> 00:41:18,720
It's not very big, is it?

735
00:41:18,721 --> 00:41:20,720
You put it away now.

736
00:41:20,721 --> 00:41:23,720
Not until I've driven it
up between your legs.

737
00:41:23,721 --> 00:41:31,720
[Music]

738
00:41:31,721 --> 00:41:33,720
Sure, call the police if you want.

739
00:41:33,721 --> 00:41:35,720
You little tease you.

740
00:41:35,721 --> 00:41:36,720
But you know yourself.

741
00:41:36,721 --> 00:41:38,720
You just can't wait for me to beg you.

742
00:41:38,721 --> 00:41:41,720
Never in a million years.

743
00:41:41,721 --> 00:41:44,720
There's what you're missing.

744
00:41:45,220 --> 00:41:50,720
That night, my father went out
to the bar to drink with his friends.

745
00:41:51,270 --> 00:41:54,720
I went to bed to wait for his return
in a state of extreme excitement.

746
00:41:54,721 --> 00:41:56,720
I expected him any minute.

747
00:41:56,721 --> 00:41:58,720
I decided to pretend I was asleep again.

748
00:41:58,721 --> 00:42:02,720
I felt that he might not find the courage
to approach me if he found me awake.

749
00:42:02,721 --> 00:42:04,720
And I wanted him so badly.

750
00:42:04,721 --> 00:42:07,720
I fell asleep for how long I don't know.

751
00:42:07,721 --> 00:42:10,720
But I awoke when I felt a
hand caressing my thighs.

752
00:42:31,720 --> 00:42:39,720
[Music]

753
00:42:41,720 --> 00:42:49,720
[Music]

754
00:43:10,720 --> 00:43:18,720
[Music]

755
00:43:20,720 --> 00:43:28,720
[Music]

756
00:43:48,720 --> 00:43:56,720
[Music]

757
00:43:58,720 --> 00:44:06,720
[Music]

758
00:44:18,720 --> 00:44:26,720
Father, what are you doing?
Oh my god, you don't panic me.

759
00:44:26,721 --> 00:44:28,720
But father, we mustn't.

760
00:44:28,721 --> 00:44:30,720
Probably shouldn't, but no one will know.

761
00:44:30,721 --> 00:44:31,720
Anyway, the priest does it.

762
00:44:31,721 --> 00:44:33,720
Yes, yes. I'm not against it if you're not.

763
00:44:35,720 --> 00:44:43,720
[Music]

764
00:44:55,720 --> 00:45:03,720
[Music]

765
00:45:05,720 --> 00:45:13,720
Yes, yes, father, scream every night.

766
00:45:25,720 --> 00:45:33,720
[Music]

767
00:45:35,720 --> 00:45:43,720
[Music]

768
00:45:55,720 --> 00:46:03,720
[Music]

769
00:46:05,720 --> 00:46:13,720
[Music]

770
00:46:25,720 --> 00:46:33,720
[Music]

771
00:46:35,720 --> 00:46:43,720
[Music]

772
00:46:55,720 --> 00:47:03,720
[Music]

773
00:47:15,720 --> 00:47:23,720
[Music]

774
00:47:25,720 --> 00:47:33,720
[Music]

775
00:47:35,720 --> 00:47:43,720
[Music]

776
00:47:45,720 --> 00:47:53,720
[Music]

777
00:48:05,720 --> 00:48:13,720
[Music]

778
00:48:33,720 --> 00:48:41,720
[Music]

779
00:49:01,720 --> 00:49:09,720
[Music]

780
00:49:11,720 --> 00:49:19,720
[Music]

781
00:49:31,720 --> 00:49:35,730
Oh well, now my god, but you look so nice in
your negligee. I'm not sure it's breakfast I

782
00:49:35,742 --> 00:49:39,720
want. I can see what you want instead. I think
you ought to be careful after last night.

783
00:49:41,720 --> 00:49:49,720
[Music]

784
00:50:01,720 --> 00:50:09,720
[Music]

785
00:50:11,720 --> 00:50:19,720
[Music]

786
00:50:21,720 --> 00:50:29,720
[Music]

787
00:50:31,720 --> 00:50:39,720
[Music]

788
00:50:41,720 --> 00:50:49,720
[Music]

789
00:50:51,720 --> 00:50:59,720
[Music]

790
00:51:19,720 --> 00:51:27,720
[Music]

791
00:51:29,720 --> 00:51:37,720
[Music]

792
00:51:49,720 --> 00:51:57,720
[Music]

793
00:51:59,720 --> 00:52:07,720
[Music]

794
00:52:19,720 --> 00:52:27,720
[Music]

795
00:52:29,720 --> 00:52:37,720
[Music]

796
00:52:39,720 --> 00:52:47,720
[Music]

797
00:52:59,720 --> 00:53:07,720
[Music]

798
00:53:09,720 --> 00:53:17,720
[Music]

799
00:53:29,720 --> 00:53:37,720
[Music]

800
00:53:39,795 --> 00:53:47,720
[Music]

801
00:53:59,720 --> 00:54:07,720
[Music]

802
00:54:09,720 --> 00:54:17,720
[Music]

803
00:54:29,720 --> 00:54:37,720
[Music]

804
00:54:39,720 --> 00:54:47,720
[Music]

805
00:54:59,720 --> 00:55:07,720
[Music]

806
00:55:09,720 --> 00:55:17,720
[Music]

807
00:55:29,720 --> 00:55:37,720
[Music]

808
00:55:39,720 --> 00:55:47,720
[Music]

809
00:55:59,720 --> 00:56:07,720
[Music]

810
00:56:09,720 --> 00:56:17,720
[Music]

811
00:56:29,720 --> 00:56:37,720
[Music]

812
00:56:49,920 --> 00:56:57,720
[Music]

813
00:56:59,720 --> 00:57:07,720
[Music]

814
00:57:19,720 --> 00:57:27,720
[Music]

815
00:57:29,920 --> 00:57:37,720
[Music]

816
00:57:49,720 --> 00:57:57,720
[Music]

817
00:57:59,720 --> 00:58:07,720
[Music]

818
00:58:19,720 --> 00:58:27,720
[Music]

819
00:58:29,720 --> 00:58:37,720
[Music]

820
00:58:39,720 --> 00:58:47,720
[Music]

821
00:58:49,720 --> 00:58:57,720
[Music]

822
00:58:59,720 --> 00:59:07,720
[Music]

823
00:59:09,720 --> 00:59:17,720
[Music]

824
00:59:19,720 --> 00:59:27,720
[Music]

825
00:59:39,720 --> 00:59:47,720
[Music]

826
00:59:49,720 --> 00:59:57,720
[Music]

827
01:00:09,720 --> 01:00:17,720
[Music]

828
01:00:19,720 --> 01:00:27,720
[Music]

829
01:00:29,720 --> 01:00:37,720
[Music]

830
01:00:39,720 --> 01:00:47,720
[Music]

831
01:00:49,720 --> 01:00:57,720
[Music]

832
01:00:59,720 --> 01:01:07,720
[Music]

833
01:01:19,720 --> 01:01:27,720
[Music]

834
01:01:29,720 --> 01:01:37,720
[Music]

835
01:01:39,720 --> 01:01:47,720
[Music]

836
01:01:49,720 --> 01:01:57,720
[Music]

837
01:01:59,795 --> 01:02:07,720
[Music]

838
01:02:09,720 --> 01:02:17,720
[Music]

839
01:02:19,820 --> 01:02:27,720
[Music]

840
01:02:29,720 --> 01:02:37,720
[Music]

841
01:02:39,720 --> 01:02:47,720
[Music]

842
01:02:49,720 --> 01:02:57,720
[Music]

843
01:03:09,720 --> 01:03:17,720
[Music]

844
01:03:19,720 --> 01:03:27,720
[Music]

845
01:03:29,870 --> 01:03:37,720
[Music]

846
01:03:39,720 --> 01:03:47,720
[Music]

847
01:03:49,820 --> 01:03:57,720
[Music]

848
01:04:00,120 --> 01:04:07,720
[Music]

849
01:04:09,720 --> 01:04:17,720
[Music]

850
01:04:19,945 --> 01:04:27,720
[Music]

851
01:04:29,720 --> 01:04:37,720
[Music]

852
01:04:39,720 --> 01:04:47,720
[Music]

853
01:04:59,720 --> 01:05:07,720
[Music]

854
01:05:09,720 --> 01:05:17,720
[Music]

855
01:05:19,720 --> 01:05:27,720
[Music]

856
01:05:29,720 --> 01:05:37,720
[Music]

857
01:05:49,720 --> 01:05:57,720
[Music]

858
01:05:59,720 --> 01:06:07,720
[Music]

859
01:06:09,720 --> 01:06:17,720
[Music]

860
01:06:19,720 --> 01:06:27,720
[Music]

861
01:06:39,720 --> 01:06:47,720
[Music]

862
01:06:49,720 --> 01:06:57,720
[Music]

863
01:06:59,720 --> 01:07:07,720
[Music]

864
01:07:09,720 --> 01:07:17,720
[Music]

865
01:07:19,720 --> 01:07:27,720
[Music]

866
01:07:29,720 --> 01:07:37,720
[Music]

867
01:07:49,720 --> 01:07:57,720
[Music]

868
01:07:59,720 --> 01:08:07,720
[Music]

869
01:08:09,720 --> 01:08:17,720
[Music]

870
01:08:19,720 --> 01:08:27,720
[Music]

871
01:08:39,720 --> 01:08:47,720
[Music]

872
01:08:49,720 --> 01:08:57,720
[Music]

873
01:09:09,720 --> 01:09:17,720
[Music]

874
01:09:19,720 --> 01:09:27,720
[Music]

875
01:09:39,720 --> 01:09:47,720
[Music]

876
01:09:49,720 --> 01:09:57,720
[Music]

877
01:10:11,720 --> 01:10:19,720
[Music]

878
01:10:29,720 --> 01:10:37,720
[Music]

879
01:10:49,720 --> 01:10:57,720
[Music]

880
01:10:59,720 --> 01:11:07,720
[Music]

881
01:11:07,721 --> 01:11:11,720
[Music]

882
01:11:13,720 --> 01:11:21,720
[Music]

883
01:11:23,720 --> 01:11:31,720
[Music]

884
01:11:33,720 --> 01:11:41,720
[Music]

885
01:11:53,720 --> 01:12:01,720
[Music]

886
01:12:03,720 --> 01:12:11,720
[Music]

887
01:12:13,720 --> 01:12:21,720
[Music]

888
01:12:23,720 --> 01:12:31,720
[Music]

889
01:12:43,720 --> 01:12:51,720
[Music]

890
01:12:53,720 --> 01:13:01,720
[Music]

891
01:13:03,720 --> 01:13:11,720
[Music]

892
01:13:13,720 --> 01:13:21,720
[Music]

893
01:13:33,720 --> 01:13:41,720
[Music]

894
01:13:43,720 --> 01:13:51,720
[Music]

895
01:13:53,720 --> 01:14:01,720
[Music]

896
01:14:03,720 --> 01:14:11,720
[Music]

897
01:14:23,720 --> 01:14:31,720
[Music]

898
01:14:33,720 --> 01:14:41,720
[Music]

899
01:14:53,720 --> 01:15:01,720
[Music]

900
01:15:03,870 --> 01:15:11,720
[Music]

901
01:15:23,720 --> 01:15:31,720
[Music]

902
01:15:33,720 --> 01:15:41,720
[Music]

903
01:15:43,720 --> 01:15:51,720
[Music]

904
01:15:53,720 --> 01:16:01,720
[Music]

905
01:16:03,720 --> 01:16:11,720
[Music]

906
01:16:13,720 --> 01:16:21,720
[Music]

907
01:16:23,720 --> 01:16:31,720
[Music]

908
01:16:33,720 --> 01:16:41,720
[Music]

909
01:16:53,720 --> 01:17:01,720
[Music]

910
01:17:03,720 --> 01:17:11,720
[Music]

911
01:17:13,720 --> 01:17:21,720
[Music]

912
01:17:23,720 --> 01:17:31,720
[Music]

913
01:17:33,720 --> 01:17:41,720
[Music]

914
01:17:43,720 --> 01:17:51,720
[Music]

915
01:18:03,720 --> 01:18:11,720
[Music]

916
01:18:13,720 --> 01:18:21,720
[Music]

917
01:18:23,720 --> 01:18:31,720
[Music]

918
01:18:33,720 --> 01:18:41,720
[Music]

919
01:18:43,720 --> 01:18:51,720
[Music]

920
01:18:53,720 --> 01:19:01,720
[Music]

921
01:19:13,720 --> 01:19:21,720
[Music]

922
01:19:23,720 --> 01:19:31,720
[Music]

923
01:19:43,720 --> 01:19:51,720
[Music]

924
01:19:53,720 --> 01:20:01,720
[Music]

925
01:20:13,720 --> 01:20:21,720
[Music]

926
01:20:23,720 --> 01:20:31,720
[Music]

927
01:20:33,720 --> 01:20:41,720
[Music]

928
01:20:43,720 --> 01:20:51,720
[Music]

929
01:21:04,020 --> 01:21:11,720
[Music]

930
01:21:23,720 --> 01:21:31,720
[Music]

931
01:21:33,720 --> 01:21:41,720
[Music]

932
01:21:43,720 --> 01:21:51,720
[Music]

933
01:21:53,720 --> 01:22:01,720
[Music]

934
01:22:03,720 --> 01:22:11,720
[Music]

935
01:22:13,720 --> 01:22:21,720
[Music]

936
01:22:39,720 --> 01:22:47,720
[Music]

937
01:22:49,720 --> 01:22:57,720
[Music]

938
01:22:59,720 --> 01:23:07,720
[Music]

939
01:23:09,720 --> 01:23:17,720
[Music]

940
01:23:29,720 --> 01:23:37,720
[Music]

941
01:23:39,720 --> 01:23:47,720
[Music]

942
01:23:59,720 --> 01:24:07,720
[Music]

943
01:24:09,720 --> 01:24:17,720
[Music]

944
01:24:19,720 --> 01:24:27,720
[Music]

945
01:24:29,720 --> 01:24:37,720
[Music]

946
01:24:49,720 --> 01:24:57,720
[Music]

947
01:24:59,720 --> 01:25:07,720
[Music]

948
01:25:19,720 --> 01:25:27,720
[Music]

949
01:25:29,720 --> 01:25:37,720
[Music]

950
01:25:39,720 --> 01:25:47,720
[Music]

951
01:25:49,720 --> 01:25:57,720
[Music]

952
01:26:09,720 --> 01:26:17,720
[Music]

953
01:26:19,720 --> 01:26:27,720
[Music]

954
01:26:29,720 --> 01:26:37,720
[Music]

955
01:26:39,720 --> 01:26:47,720
[Music]

956
01:26:49,720 --> 01:26:57,720
[Music]

957
01:26:59,720 --> 01:27:07,720
[Music]

958
01:27:09,720 --> 01:27:17,720
[Music]

959
01:27:19,720 --> 01:27:27,720
[Music]

960
01:27:29,720 --> 01:27:37,720
[Music]

961
01:27:39,720 --> 01:27:47,720
[Music]

962
01:27:49,720 --> 01:27:57,720
[Music]

963
01:27:59,720 --> 01:28:07,720
[Music]

964
01:28:19,720 --> 01:28:27,720
[Music]

965
01:28:29,720 --> 01:28:37,720
[Music]

966
01:28:39,720 --> 01:28:47,720
[Music]

967
01:28:49,720 --> 01:28:57,720
[Music]

968
01:29:09,720 --> 01:29:17,720
[Music]

969
01:29:19,720 --> 01:29:27,720
[Music]

970
01:29:39,720 --> 01:29:47,720
[Music]

971
01:29:49,720 --> 01:29:57,720
[Music]

972
01:29:59,720 --> 01:30:07,720
[Music]

973
01:30:09,720 --> 01:30:17,720
[Music]

974
01:30:29,720 --> 01:30:37,720
[Music]

975
01:30:39,720 --> 01:30:47,720
[Music]

976
01:30:59,720 --> 01:31:07,720
[Music]

977
01:31:09,720 --> 01:31:17,720
[Music]

978
01:31:29,720 --> 01:31:37,720
[Music]

979
01:31:39,720 --> 01:31:47,720
[Music]

980
01:31:59,720 --> 01:32:07,720
[Music]

981
01:32:09,720 --> 01:32:17,720
[Music]

982
01:32:19,720 --> 01:32:27,720
[Music]

983
01:32:29,720 --> 01:32:37,720
[Music]

984
01:32:49,720 --> 01:32:57,720
[Music]


